Inauguración de la I edición del Máster en Subtitulado y Audiodescripción de la ULPGC

06 Oct 2005

06/10/05

El 7 de octubre, a las 12.00 horas en el Salón de Actos del Edificio de Humanidades (c/ Pérez del Toro, 1), se inaugura la I Edición del Máster en Subtitulado y Audiodescripción (MSA) de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, que contará con la presencia de Frederic Chaume Varela, profesor titular de Traducción Audiovisual de la Universidad Jaume I de Castellón, quién se hará cargo de la lección inaugural titulada “La traducción audiovisual: formación, mercado e inserción laboral”. La entrada al acto será libre.

El Máster en Subtitulado y Audiodescripción de modalidad presencial es un título propio de la ULPGC organizado por la Facultad de Traducción que tiene un doble objetivo: en primer lugar, cumplir una labor de carácter social y, en segundo lugar, formar a profesionales en un ámbito de trabajo en pleno desarrollo. El cuanto el primer objetivo, la formación ofrecida en el máster permite a los futuros profesionales actuar de forma activa en la destrucción de las barreras de accesibilidad de las personas con problemas auditivos y visuales de los medios de ocio, información y entretenimiento, como la televisión, cine y otros medios multimedia. En lo relativo al segundo punto, se están configurando como nuevos perfiles profesionales integrados en un mercado laboral emergente y de fuerte desarrollo.

El Máster se basa en dos prácticas diferentes; el Subtitulado y la Audiodescripción. La formación en Subtitulado sirve para ayudar a personas con deficiencias auditivas o sordas, para que puedan acceder a la televisión a través del subtitulado vía teletexto; y la Audiodescripción está destinado a ayudar a las personas con taras visuales o ciegas, de forma que puedan tener acceso a la información visual a través de descripciones que no interfieran en los diálogos o acción del programa o contenido.