La Facultad de Traducción e Interpretación presenta a los agentes sociales su anteproyecto de título de grado adaptado a Europa

26 Jun 2008
419
419

26/06/08

La Decana de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Mª Jesús García Domínguez, ha citado el viernes 27 de junio, a las 12.00 horas, en la sala de juntas del Edificio de Humanidades (c/ Pérez del Toro, s/n), a los principales representantes de las organizaciones empresariales, así como empresas y asociaciones de traductores, escuelas de negocios, etc... para mantener con ellos un contacto e intercambio de sugerencias, de cara al nuevo Título de Grado en Traducción e Interpretación que está elaborando la Facultad.

Todas las Universidades españolas se encuentran inmersas en el proceso de adaptación de sus titulaciones al Espacio Europeo de Educación Superior. Como una de las funciones de la Universidad es la de proporcionar a la sociedad profesionales competentes y con capacidad de ofrecer respuestas a las necesidades del entorno, la Facultad de Traducción e Interpretación de la ULPGC quiere elaborar un informe con las opiniones y sugerencias de los agentes sociales sobre las competencias profesionales que deben poseer los titulados universitarios en el momento de su incorporación al mundo laboral.

Entre las organizaciones a las que se ha citado a la reunión se encuentran la Cámara Oficial de Comercio, Industria y Navegación; Confederación Canaria de Empresarios, Casa África; Escuela de Negocios MBA, Proexca; Zona Especial Canaria; Asociación de Titulados en Traducción, etc...

En el encuentro, el equipo decanal presentará a los asistentes el anteproyecto de Título de Grado en Traducción e Interpretación que está elaborando la Facultad, que es el proyecto formativo de profesionales de la comunicación interlingüística e intercultural de la ULPGC.