La ULPGC participa en la traducción al francés de los poemas de Josefina de la Torre


El Rector Lluís Serra acude a la presentación de “Poemas de la isla”

Richard Clouet, profesor en la Facultad de Traducción e Interpretación de la ULPGC, junto a la profesora Blanca Navarro Pardiñas, de la Universidad de Moncton (Canadá), son los responsables de la traducción al francés de la obra de la poetisa canaria Josefina de la Torre, “Poemas de la isla”. A la presentación de “Poèmes d l’ile”, que tendrá lugar el viernes 1 de julio, a partir de las 20 horas, en la sede de la Alianza Francesa en Las Palmas de Gran Canaria, acudirá el Rector de la Universidad, Lluís Serra.

Esta novedosa traducción al francés ha sido posible gracias a la coedición entre el Servicio de Publicaciones y Difusión Científica de la ULPGC y el Cabildo de Gran Canaria

Josefina de la Torre fue poeta, novelista, cantante lírica y actriz, mujer de gran sensibilidad artística adscrita a las corrientes vanguardistas de la primera mitad del siglo XX en España. Nació en Las Palmas de Gran Canaria en 1907 y falleció en Madrid a la edad de 95 años.

“Poemas de la isla” se publicó por primera vez en 1930; De la Torre rompe en ellos los límites que la sociedad le imponía como mujer y aborda, con el mar como telón de fondo, la aventura del inconsciente, el deseo, la sensualidad del cuerpo, la pasión y los sueños, en la línea del surrealismo y el futurismo. 

Este volumen se enmarca dentro de la colección “Escritoras Faro del Atlántico”