II Seminario Internacional de Prácticas Culturales de la Edición Digital, en el IATEXT

El Instituto de Análisis y Aplicaciones Textuales (IATEXT) de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y el ITEM/CNRS-ENS de París organizan, del 1 al 5 de abril, el II Seminario Internacional de Prácticas Culturales de la Edición Digital, que en esta edición está dedicado a las prácticas de transcripción y de anotación digital, con el subtítulo de ‘¿Cómo transcribir en las plataformas de edición digital?’

El objetivo de este seminario es estudiar las diferentes prácticas de transcripción y de anotación de los proyectos de edición digital de contenido patrimonial. La edición digital varía en función de los contextos culturales, técnicos e institucionales. Se trata, por tanto, de saber qué influencia tienen estos contextos en las distintas operaciones de edición digital y, en particular, en las tareas específicas de transcripción y de anotación, tema central de este año.

Este seminario interdisciplinar abordará el estudio de distintos tipos de corpus a través de las experiencias de los equipos del IATEXT (ULPGC), de la plataforma EMAN (CNRS-ENS), de ELAN (Univ. de Grenoble), y del proyecto FFL (Fichas de Lectura de Michel Foucault, BNF-ENS Lyon-ENS Paris).

Las mañanas se dedicarán a mesas redondas que abordarán distintos temas sobre la codificación, la transcripción y la anotación de textos digitales. Durante las tardes celebraremos, además, varios talleres sobre transcripción y anotación digital con una duración total de 11 horas de formación y 4 de trabajo autónomo (1,5 créditos).

En estos talleres se tratarán cuestiones teóricas esenciales de una manera eminentemente práctica. Las distintas sesiones se destinarán al aprendizaje de nociones básicas de transcripción y de anotación, a la presentación de herramientas de reconocimiento automático de texto, a la creación de referenciales y de control de autoridades. A partir de los distintos casos que aporten los participantes, experimentaremos con las herramientas de transcripción y de anotación que presentaremos en estos talleres. Es indispensable venir con un ordenador para poder realizar los ejercicios prácticos. Las lenguas de trabajo serán el francés, el inglés y el español